Translate Turkish Arabic مرده إلى
Turkish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
-
özlemek (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
göre (prep.)more ...
-
hızlandırmak (v.)more ...
-
nimet (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
mekanik (adj.)more ...
- more ...
-
içine (prep.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
otomatik (adj.)more ...
-
dönmek (v.)more ...
-
iliştirmek (v.)more ...
-
oldukça (adv.)more ...
-
atfetmek (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
üstlenmek (v.)more ...
- more ...
-
öğütlemek (v.)more ...
-
geride (adv.)more ...
Examples
-
Gene başladık. Sana göre her şey maymun demek.ها هي ذا .. كل شيءٍ مرده إلى القردة بالنسبة لكِ
-
Sürekli maymunlara bir yerden geliyorsun.ها هي ذا ... كل شيءٍ مرده إلى القردة بالنسبة لكِ
-
- En büyük etken, Sullivan'ın seçim bölgelerini tekrar sınırlandırması.وهذا مرده إلى إعادة ترسيم الدوائر (الانتخابية الذي دفع به (سوليفان
-
Aman Tanrım!فإن اللاعِبِين الذين يعرفون بعضهم جيدا سيتعادلون بنسبة تتراوح بين 75-80 بالمئة من الوقت وهذا مردّه إلى محدودية عدد النتائج المحتملة
-
Allah kimi sapıklıkta bırakırsa artık onun , Allah ' tan sonra bir velisi yoktur . Zalimlerin , azabı gördükleri zaman : " Geri dönecek bir yol var mı ? " dediklerini görürsün .« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
-
Allah , kimi saptırırsa , artık bundan sonra onun hiçbir velisi yoktur . Azabı gördükleri zaman , o zalimleri bir görsen ; " Geri dönmeye bir yol var mı ? " derler .« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
-
Allah kimi saptırırsa , artık onun bundan sonra bir dostu olmaz . Azabı gördüklerinde , zalimlerin : " Dönecek bir yol yok mudur ? " dediklerini görürsün .« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
-
Ve Allah , kimi saptırırsa artık ona , bundan böyle bir dost yoktur ve zalimleri görürsün ki azabı görünce , geriye dünyaya dönmeye derler , bir yol var mı ki ?« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
-
Allah ' ın saptırdığına , O ' ndan başka dost yoktur . Zalimlerin , azapla yüz yüze geldiklerinde , " Geri dönüşe bir yol yok mu ? " diye söylendiklerini göreceksin .« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
-
Allah kimi saptırırsa , bundan sonra artık onun hiçbir dostu yoktur . Azabı gördüklerinde zalimlerin : Dönecek bir yol var mı ? dediklerini görürsün .« ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .